Сетевой журнал «О.ру»

Адаптированный русский перевод некоторых песен группы Nirvana

Оказалось, что бытует мнение, что нашему поколению подсунули совсем уж тухлый товар – Нирвану – никчемный, пустой, безыскусный, наркоманский фуфел, а мы его сожрали и до сих пор носимся с дурацкими воспоминаниями. Всё не так.

Новосибирск

Когда я пишу песню, текст для меня далеко не самое главное.
В одной и той же песне я могу затронуть несколько самых разных тем,
а название так и вовсе может быть лишено смысла.
Курт, 1989
Большинство моих текстов сотканы из сплошных противоречий.
Я напишу несколько искренних строк, а потом начинаю дурачиться и насмехаться над ними.
Курт, 1994

Nevermind:

Smells like teen spiritIn BloomCome as You AreBreedLithiumPollyTerritorial PissingsDrain YouLounge ActStay AwayOn A PlainSomething In The WayEndless, Nameless

In Utero:

Serve the ServantsHeart-Shaped BoxRape Me

Приложение: Кайф: Ой-ё. Анализ песни


Во время полного солнечного затмения, имевшего место в Новосибирске летом 2008 года, мы с друзьями вдруг, ни с того, ни с сего, разговорились о делах давно минувших лет: о феномене Курта Кобейна и Нирваны. Про себя могу сказать, что я вообще начал учиться играть на гитаре в 1993 году, в 18 лет, находясь под глубочайшим впечатлением от Nevermind’a. Все стихи и песни, которые я написал, особенно в ту пору, неизменно тяготели к Нирване по духу, стилю, находились в той же проблемной плоскости. И каждую строчку и аккорд я пытался вырваться из Кобейновского круга. В тетрадке даже нарисовал картинку косматого Кобейна с подписью: Overwhelming man (от английского overwhelm – полностью переполнять, подавлять). Получилось ли вырваться? Каким-то боком – да.

И тут оказывается, что не все на этой планете разделяют моего почти набожного отношения к Нирване. Если ваши подростковые годы пришлись лет на 5-10 раньше или позже начала девяностых, то вы наверняка не прочувствовали, если вообще заметили Нирвану. Подростки крайне психически уязвимы, их обуревают сильные чувства (не всегда по стоящему поводу, как кажется сторонним наблюдателям), и эти чувства (импринт) впечатываются как программа будущего мироощущения человека. Так вот, оказалось, что бытует мнение, что нашему поколению подсунули совсем уж тухлый товар – Нирвану – никчемный, пустой, безыскусный, наркоманский фуфел, а мы его сожрали и до сих пор носимся с дурацкими воспоминаниями.

Я был свидетелем нирваномании в США в 1992-93 годах, я знаю, как распространялась Нирвана по студенческим общагам в России и могу с уверенностью сказать, что причиной было не столько продуманное раскручивание брэнда Нирваны, сколько реальное ощущение искренности и правды в их песнях, и исходящая от этого резкость, сила, мрачность, отчаяние, безудержная ярость, беспредельный отрыв. Да, кто-то там нажился на американских подростках, но не это главное. В России плевали на авторские права и гонорары, радио-трансляции и т.п. – и все равно наши подростки САМИ погружались в Нирвану. Для меня выдающиеся заслуги Кобейна как автора бесспорны, таковы же они для большинства англоязычной аудитории и критиков. Однако, в России не все знают о чём вообще пел Кобейн и могут принимать на веру мнение, что вся Нирвана – это наркоманский бред.

Я знаю, что это не так, более того, это до обидного несправедливое мнение. Да, аллюзии на наркотики у Кобейна разбросаны тут и там, что уж. Но его тексты не сводятся к этому, его мысль и присутствие сконцентрированы на другом. Понимая его творчество, его настроение, у меня есть все причины доверять рассказу Кортни Лав в журнале Rolling Stone: «Он звонил мне из Испании. Он был в Мадриде и проходил через зал. Ребята курили героин с фольги и говорили ему: “Курт! Кайф!” ­– и показывали вытянутые вверх большие пальцы. Он звонил мне, плача… Он не хотел превратиться в символ наркомании».

Конечно, панк-рок – это современное проявление суицидальных тенденций. Когда инстинкт жизни, плодородия, богатства, расширения побеждает, тогда все эти христианства, панк-роки и прочие “поиски свободы” теряют свою суть и приобретают отточенную форму, величественность, техничность и даже красоту. Но зиждется всё это на суициде и фанатиках типа Кобейна, Христа, Сида Вишеса и прочих сектантов. Лично мне не приятны ни Храмы Христа Спасителя, ни всякие постпанковские Offspringи, как бы хорошо они ни выглядели и ни звучали. Но меня всегда интересуют и даже по-своему восхищают люди, стоящие у истоков. Даже у истоков отрицания. Чтобы туда добраться, им пришлось сделать предельные выводы из своих идей.

Итак, адаптированный перевод некоторых песен (в основном, с альбома «Nevermind», 1991 года). Это не дословный перевод, а, скорее, пересказ американского текста для русского уха. Пара слов могут однозначно пониматься американцем, рождать целый ряд образов – потому что он находится в контексте, для русского уха нужно разжевать, чтобы натолкнуть на те же образы. Либо наоборот – одно слово может порождать двусмысленность, особенно когда Кобейн «начинал дурачиться и насмехаться» над собственной искренностью. Ведь он тоже был очень молодой и стёпный….

Я брал самые явные толкования всех двусмысленностей – те, что на поверхности. Конечно, всегда имейте в виду возможность других толкований. Иногда в квадратных скобках я добавлял свои собственные пояснения или образы, которые, как я думаю, имелись в виду.

Nevermind

У-у-у: «Подростковым духом» пахнет!*)

Обдолбаться и потом пригласить «друзей»
А чё, по приколу – осмелиться и всё потерять.
Вон, скажем так, «девушка»**):
Ей всё осто-пере-наскучило, но держится, как положено, самоуверенно –
Всё это называется одним матерным словечком.

-----припев-----

Ну, здорова! Насколько всё хреново? (много раз)
Давайте, темнота друг молодёжи!***)
[И они приползают – тупые, ни на что не способные]:
«Вот они мы – развлекайте нас!»
[Я кривляюсь и выворачиваюсь перед ними
на свою нечистую изнанку –]
Вообще, чувствую себя идиотом, к тому же заразным –
И вот они мы – уже все вместе – так развлекайте же нас!
Хотя и тут я кажусь себе «вечно не таким»:
Ни белым, ни чернокожим,
а то и вообще – альбиносом в толпе.
Мелким комаром, повёрнутым на сексе****) – о да!

-----конец припева-----

В том, в чём я действительно преуспел,
я не добился никакого мастерства –
и слава богу, вы знаете.
Таких как я всегда были единицы,
но это племя было, есть и будет – до конца.
---
И я уж забыл, к чему я выпендриваюсь
и ещё чем-то отличаюсь?
Ах да, возможно, это такое моё развлечение.
Вообще, это довольно тяжёлое занятие.
Особенно тяжело начать понимать, насколько же оно действительно тяжело –
Хотя ладно, это пофиг – не бери в голову.

Просто отрицай всё!!! (9 раз)

*) в английских сказках великан-людоед говорит похожую фразу: «Oh! Smells like human spirit!» –
«Ууу! Человечьим духом пахнет!». Ещё «Teen Spirit» – это марка подросткового дезодоранта.
**) Чарльз Кросс утверждает, что это о Тоби Вэйл, бывшей подружке Кобейна.
***) буквально: без фар/света безопаснее!
****) буквально: Да, вот и мы – так развлекайте же нас! – Мулаты, альбиносы, какие-то москиты и мои либиды – о да!

В самом соку

За еду можно продавать и детей.
Настроение – лишь реакция на погоду.
Даже половые гормоны –
лишь реакция на весну.

А он – один из тех, кто любит (наши) мелодичные песенки.
Он любит подпевать.
Ещё он обожает здоровые развлечения,
типа стрельбы из ружья.
Но он и не представляет, о чём мы поём.
[можно понимать и так:
Не думает он и о том,
кто заставляет его любить то или это.
Он – лишь реакция на раздражители]
И я говорю – «М-да…»

Мы можем добиться какой угодно реакции –
Природа – шлюха.
Важен просто момент, как с фруктами – собирают тогда, когда появляются мягкие бочки́.
Так и здесь – нас интересует нежный, впечатлительный возраст, в самом соку.

Он – один из тех, кто любит… (и дальше припев 2 раза)

Приди таким, какой ты есть

Приди таким, какой ты есть, каким ты был.
Таким, каким я хочу тебя видеть.
Как старый друг, как старый противник.

Не пори горячку – поторопись.
Выбор за тобой – не опоздай.
Здесь отдохнёшь – как старый друг,
Как моё воспоминание.
Воспоминание… (4 раза)

Приди, облитый грязью
И вымоченный в отбеливателе* –
Таким, каким я хочу тебя видеть.
Я склоняюсь к тому, что мне нужен
Старый друг. Такой, как моё воспоминание.

И я клянусь, что я безоружен. Я без оружия.
Приди, моё воспоминание.

*)  в то время проходила кампания по предотвращению СПИДа среди наркоманов, их призывали стерилизовать шприцы в отбеливателе. Да, и героин на слэнге «mud», «грязь».

Плодитесь и размножайтесь

Мне не важно, мне не важно, мне не важно – насколько я стар.
Я не прочь, я не прочь, я не прочь, прочь –
Не иметь ни мнений, ни желаний, ни мозгов.
Убирайся, убирайся, убирайся подальше –
От моего дома.
Я боюсь, я боюсь, я боюсь –
Всяких фрейдистских штучек.
А ещё – привидений!

Если ты уже «частный собственник»
Или только испытываешь потребность –
Я не буду смущать тебя своими убеждениями.
Просто пойми:
Тебя никто не заставляет ни размножаться,
Ни садить дом, ни строить деревья.
Например, мне лично наплевать на всё это,
Даже если мы обзаведёмся
Всем этим барахлом.

Во как она мне заясняла! (8 раз)

Литий

(соли лития используют в психиатрии в качестве средства, купирующего маниакально-депрессивные состояния)

Я так счастлив, потому что сегодня, наконец, нашёл друзей – они в моей голове.
Я такой неказистый, но это ничего, ведь ты такая же – к тому же, мы разбили все зеркала.
В том мирке, который меня действительно заботит – постоянно утро воскресенья – и меня это не пугает.
Напротив, я в восторге зажигаю свои свечки –
Ведь сегодня я нашёл Бога!

Е, е, е, е!

Я так одинок, но это ничего.
Я побрил голову – и совершенно не расстроен.
Единственное, я возможно и виноват за всё, что услышал – но тут я не уверен.
Я так возбуждён – никак не дождусь нашей встречи – там. Больше ничего меня не волнует.
Я такой неотёсанный, но это ничего, ведь внутри я добрый.

Мне это нравится – я не собираюсь «сломаться».
Мне тебя не хватает – я не собираюсь «сдохнуть».
Я люблю тебя – я не собираюсь «спечься».
Я убиваю тебя – я не собираюсь «тронуться».

Попка (Полли)

Песня “Polly” основана на реальных событиях, произошедших в Такоме в июне 1987 года. Тогда маньяк по имени Джеральд Френд похитил четырнадцатилетнюю девушку, возвращавшуюся с панк-концерта, которую затем он подвешивал вниз головой в своем трейлере (доме на колесах), насиловал и пытал с помощью кожаной плетки, бритвы, горячего воска и паяльной лампы.

В конце концов девушке удалось бежать, когда маньяк остановился на автозаправочной станции. Позднее Френд был арестован и, кажется, приговорен к пожизненному заключению. Единственным дополнением Курта к реальному случаю явился намек на то, что девушке удалось бежать, убедив насильника, будто ей нравится то, что он с ней делает.

Девушка – не Polly Hannah Klaas, похищение которой потрясло Америку в 1993 и произошло лет через 6 после появления песни. Имя девушки-прототипа для песни история умалчивает.

Ещё одно замечание – имя Полли – расхожее имя для попугаев в Америке, а также обозначение для очень красивых девчонок. Мужчины, провожая их взглядом, могут присвистнуть: “What a Polly!”

Удивительно, но по-русски такая двусмысленность тоже появляется, если песня переводится как «Попка». Насильник обращается с ней как с попугаем.

Ещё одно расхожее употребление слова Polly – небелая девушка, которая любит встречаться с белыми парнями. А слово cracker – это жаргонное название погонщика рабов, от слова crack – «щёлкать хлыстом». Позднее слово cracker стало оскорбительным обозначением белых мужчин вообще (как правило, из низших социальных слоёв) со стороны негров (т.е. «nigger» наоборот). Зная Кобейновский пункт на презрении к расистам и женоненавистникам – это стоит учитывать.

Нужно учесть также, что слова песни много раз менялись. Особенно на бумаге. Так, совершенно очевидно слышится “Cut yourself”, а в появившихся гораздо позже выхода альбома «официальных» текстах – “Don’t hurt yourself” и “Don’t cut yourself”.


Попка просит печенюшку? [слышится рядом: «белого нищеброда», «хлыста»?]
Да, пожалуй, стоит с неё слезть.
Кажется, Попка выпрашивает воды?
Знаю я эти штучки – хочешь затушить паяльную лампу?

Припев:
- Ой, это не я [что-то сделала больно].
- На зёрнышко. Ну-ка дай-ка подрежу твои грязные [панковские] крылышки.
- А можно теперь я сверху?
- На, режь себя.
- Ну помоги мне как-нибудь. Я не очень сама возбуждаюсь.
- Я тебя сейчас верёвкой примотаю – я же предупреждал!
- Я клянусь, что мне нравится. Ну можно я сверху?
- Режь себя, говорю.
- Ну помоги мне каак-нибууудь. Я хочу возбудиться.

----

Попка хочет печенюшку…
Может, и правда, задать ей корму?
Попка хочет, чтобы её развязали?
А может и правда тебя чуть-чуть позагонять?

Припев…

Попка жалуется на спинку?
Ей также скучно, как и мне.
Вот чертовка, застала меня врасплох! Сбежала!
Удивительная штука эти инстинкты!

Припев…

Метить территорию

«Давайте, ребята, улыбнитесь друг другу,
Собирайтесь все вместе и любите друг друга –
Прямо сейчас…»
(Крис Новоселич для проверки микрофона прокричал этот хипповый хит конца 60-х "Get Together" группы YOUNGBLOODS)

В детстве я представлял, что я пришелец*.
А вообще, культура была данностью.
[Способ жить ещё не могли выбирать]

Припев:
Собираюсь найти свой способ находить способ, когда станет можно.
Собираюсь найти способ, Лучший способ –
Или лучше обождать?
---

Никогда не встречал мудреца.
Если же попадались – это были женщины.

Припев

То, что ты параноик с манией преследования,
Не значит, что на самом деле тебя не преследуют.

Припев

*) из пояснений Кобейна

Я тебя высосу

Одна крошка говорит другой*):
Мне очень повезло с тобой встретиться.
Мне всё равно, что ты думаешь,
Если только это не про меня.
А теперь я просто обязан(а) сделать тебе
ПОЛНЫЙ ДРЕНАЖ
[полностью тебя высосать].
Я щемлюсь сквозь трубку и в конце концов всё закончится твоим инфицированием
[либо: в конце концов окажусь в очаге твоей инфекции]

Я жую для тебя твоё же мясо
Мы его толкаем туда-сюда
В страстном поцелуе
Из моего рта в твой.
А ты мне нравишься!

С широко раскрытыми глазами –
Я стал твоим зрачком [учеником].
Ты учила меня всему –
и безо всяких греховных яблок.
Вода такая жёлтая
[анализ мочи на наркотики для школьников?],
я – здоровый ученик.
В таком долгу и так благодарен
Высасываешь флюиды

Я жую для тебя твоё же мясо
Мы его толкаем туда-сюда
В страстном поцелуе
Из моего рта в твой.
Влажные губы к губам.
Ты – мои витамины,
Потому что ты мне нравишься!

*) такое ощущение, что речь о соседях по больничной палате. В т.ч. по фразам Кобейна.

Для клубёшника

(Мелодия показалась участникам Нирваны чересчур уж «попсовой», отсюда и название)

Люди не договаривают правду,
чтобы «сохранить отношения».
Но я не позволю, чтоб ты меня в это затащила.
Избегать «неудобных» тем, может, и проще –
Но это не по мне.
Меняемся местами и по очереди
[оказываемся в той же ситуации]:
(Я не о чём не жалею):

- Видишь ли, у меня есть подруга (друг),
Которая (который) заставляет меня
что-то почувствовать.
И я захотел от неё (него) больше, чем то,
что можно украдкой красть.
Конечно, я нацеплю значок «Полиция Нравов»
и сам себя арестую.
И тебя я выведу на чистую воду:
я буду рвать и метать, лишь бы доказать
Что по-прежнему чувствую
Её[его] запах на тебе…

…

Не говори мне то, что я хочу слышать
У меня страх страха недоговорённости
Поступай так, как считаешь нужным –
Я буду бороться с ревностью
Пока она не провалится ко всем чертям.

- Видишь ли, у меня есть подруга (друг),
Которая (который) заставляет меня
что-то почувствовать.
И я захотел от неё (него) больше, чем то,
что можно украдкой красть.
Да, я нацеплю значок и арестую себя,
Я изменю самому себе,
Лишь бы договориться с тобой.
Мы заключим пакт, что нам никто не указ –
С кем общаться, как общаться и чему учиться.
Как ни крути, у нас общее прошлое
И его плоды.
А они будут рвать и метать, чтобы доказать,
что по-прежнему чувствуют её запах на тебе.
Её запах на тебе, Тоби, Тоби, Тоби, Тоби*!

*) песня посвящена Tobi Vail, тогдашней подруге Курта. Как он кричит «Тоби!» можно посмотреть здесь: http://www.youtube.com/watch?v=318TJwKpMlY

Держусь подальше!

Обезьяна видит – обезьяна делает.
А я не знаю, почему я скорее буду мёртвым, чем «крутым».
Я не знаю, зачем каждую строчку заканчивать рифмой.
Я не знаю, почему смерть – это «худшее», почему «любовь слепа». Я не знаю, почему я
Держусь от всего этого подальше! (3 раза)

Давать всего ничего, носить улыбку –
    я не знаю, зачем это мне
Модное дерьмо, модный стиль –
    я не знаю, зачем это мне
Задувать (эмоции?) и припрятывать –
    я не знаю, зачем это мне
Необходимо иметь ядовитую кожу –
    я не знаю, зачем это мне.
Я держусь от всего этого подальше!
Не знаю почему, но держусь подальше!

А Бог – гомосексуалист!

На равнине (в другом написании – “В самолёте”)

(Курт написал эту песню действительно в самолёте, во время полетов в Лос-Анджелес и Нью-Йорк для встречи с представителями крупных звукозаписывающих компаний. Т.е. машина шоу-бизнеса была запущена на раскрутку Нирваны)

Я начну свой рассказ, в котором не будет слов:
Я взлетел на самый верх,
пытался нацарапать ещё хоть пару строк,
но только оцарапался до крови.

Припев: «Я люблю себя больше, чем тебя.
Я знаю, это неправильно. Так что же с этим делать?»
---

Лучший день в моей жизни –
это когда я научился плакать на заказ.

Припев
+
Поздно кричать: «Остановите самолёт, я слезу»
(в «каноническом» тексте, который появился позднее, написание следующее, если переводить буквально, без учёта обстоятельств и «слышащегося»:
«Я на равнине. Тут не пожалуешься»)

Моя мать умирала каждую ночь.
Можно с уверенностью сказать:
«Не цитируйте и не углубляйтесь в предыдущую строчку».
[можно услышать: «из соображений собственной безопасности…»]

Припев

Белая ворона [«Тёмная овечка» по-английски] опять подверглась шантажу.
["Или шараш-монтажу? Журналюги опять всё переврали"]
(в оригинале «Да забыли почтовый индекс написать» –
обыгрывается то, что шантаж по-английски blackmail, «чёрная почта»)

Припев

Поздно кричать: «Остановите самолёт, я слезу»

Где-то я уже это слышал
Во сне, который болтается в памяти.
Ради моей собственной безопасности
я кастрирован и стерилизован.
Постойте, что же я пытаюсь сказать?..

Итак, пришло время перепутать все точки над i
Понаписать строчек (также – «списать (со счетов) строчки»), которые не имеют смысла.

Припев

Так, на дорожку, вот ещё одна эксклюзивная мысль:
Вот сейчас её скажу и всё, можно идти домой:

Припев

Поздно кричать: «Остановите самолёт, я слезу».

Что-то в этом роде

Я живу под мостом.
Мой непромокаемый тент промок.
Я расставлял капканы,
Но все животные, которых поймал,
Стали моими питомцами.
Так что живу я на подножном корме –
Траве и воде, что капает с потолка.
Ещё можно есть рыбу –
Ведь у неё почти нет чувств.
            Вот, собственно, что-то в этом роде…

Бесконечная, безымянная

Шумовое нагромождение. Включена в песню «Something in a way» после восьмиминутной тишины. Изначально это была законченная, нормальная песня под названием The End («Конец»). Но она “развалилась” на «Endless, Nameless» и «Even in His Youth», после того как группа забыла как играть эту песню в оригинале.

Тишина. Вот он я. Беззвучный.
Яркий и чистый – вот какой я!
Я после смерти.

Мама (4 раза)!

Смерть – насильственным путём.
Возбуждение – прямо здесь.
Умер? – Проваливайся в ад.
Я здесь. Вот он я – прямо здесь.

Всё, конец (по-испански – ничего «больше»*)

Смерть – вот что я есть. Проваливайся в ад.
В тюрьму, в самую дальнюю камеру.
Преступление. Я здесь. Вот он я.
Попробуй вот так – мёртвым.

Умри!

*) Ещё одно значение MAS – Male Answering Syndrome. Обозначает «заболевание» многих мужчин, вынуждающее их говорить уверенно и убедительно, особенно перед женщинами, о вещах, в которых они ни хрена не понимают. Рассуждать о стабилизационном фонде, когда сам регулярно до зарплаты не дотягиваешь. О панк-роке, хотя видел панка один раз в детстве:)

In Utero

Я перевёл лишь несколько песен. Возможно, позже закончу.

Служить слугам

Подростковая ярость неплохо окупилась –
Теперь я старый и мне всё наскучило.
Я тут, на основе самовыдвижения,
стал главным критиком всех критиков –
А это уже побольше, чем то, что от меня распродали.
[точнее, от моего приготовленного трупа]
[Знаете, в шоу-бизнесе с такими как я обращаются
как в старину с ведьмами – бросают труп в воду –]
если всплывёт – значит ошиблись, не ведьма была:)
А мне уже не отвертеться –
за мой лот на Салемском*) аукционе
уже внесли первый взнос.

Припев:
Теперь служить слугам – о нет! (3 раза)
Все опять трепятся о влиянии развода
очередных родителей очередной звезды на её судьбу –
какая скукотища…
------

Подростком, пока мой скелет рос, было очень больно.
Я очень старался, чтобы у меня был Отец
Вместо этого у меня был «папаша»
Теперь, когда мы встретились, я только хочу, чтобы ты знал, 
что я тебя больше не ненавижу – и закроем этот вопрос.
Вообще, я уже ни о чём не могу сказать таком,
О чём бы не передумал всё когда-то давным-давно.

Припев

*) Судами над ведьмами прославился американский городок Салем в штате Массачусетс в 19 веке. Сейчас это Мекка панкушников и «столица Хэллоуина»]

Коробочка в форме сердца

Кортни Лав очень любит коробочки в форме сердца. Такую коробочку она посылала Курту, когда ещё только хотела завязать с ним отношения. Во втором куплете чувствуется бессильная злоба Курта на то, как его используют – и Кортни только последнее олицетворение этого. Он как ребёнок – беспомощен в этом лживом, холодном – рыбьем – мире. Его невинность, чувствительность, ярость, язвительность – всё просто используется и скоро будет выброшено. Ему навязчиво советуют, как правильнее всего приспособиться и продаться – даже свою смерть.

Она меня осматривает-оценивает как типичная Рыба,
а я далеко не в лучшей форме.
На целые недели я оказался заперт
в твоей коробочке в форме сердца.
Меня затянуло в эту твою западню –
волчью яму с дёгтем.
Хотел бы я съесть твою опухоль, когда ты злишься.

Припев:
Ай! Постой! Я опять хочу пожаловаться!
Я в бесконечном долгу за твои бесценные советы.
… Твои советы
------

Прекрасные орхидеи, пожирающие мясо –
ещё никого не пощадили.
[А я так хотел попасть в этот сад, и для этого]
Срезал с себя ангельские волоски и дыхание ребёнка.
Я – как девственная плева Вашего Высочества –
Теперь порван и брошен в темноте.
[А ведь в начале я так всего этого хотел]
Сбрось мне аркан своей пуповины –
Я хочу забраться обратно.

Припев.

Изнасилуй меня

Это ругательно-метафорическая песня, в которой Кобейн описывает свои эмоции по отношению к прессе. В то время вышла статья Линн Хиршберг в журнале Vanity Fair, в которой расписывалось, как Кортни Лав употребляет наркотики, будучи беременной, и прочие «страшилки» из жизни Кобейнов. Вы должны осознавать всесильность СМИ в Америке и то, как они используются в самопровозглашённом «свободном» обществе. Точнее описывает американское общество термин «общество спектакля», даже «общество скандала». Американцы не уважают общие разговоры об абстрактных понятиях – добре и зле, нравственности или справедливости. Тем более поступки, мотивированные такими идеями. Это считается «immature», т.е. признаком незрелости. Не то, чтобы они не имели понятия о таких идеях, нет, просто они предпочитают оперировать конкретными ситуациями и персонами. Не «нравственность» вообще, а Моника Левински, делающая минет Биллу Клинтону. Не «борьба с наркоманией», а борьба с Кобейном и Кортни Лав, травящих (якобы?) неродившуюся дочь героином. Жизненная позиция американца индуктивна, его постоянно позиционируют с помощью СМИ по отношению к конкретным ситуациям, практически вне всякой связи с какими-то общими выводами. Например, вчера его заставляли возмущаться до предела вводом советских войск в Афганистан, вплоть до отказа принимать участие в Олимпийский играх в Москве. Сегодня его заставляют рукоплескать английскому мальчишке-принцу, служащему в НАТОвских войсках в Афганистане. Никто не в состоянии даже поставить вопрос, почему, когда Советский Союз защищал свои непосредственные южные границы от диверсий натасканных и вооружённых американцами талибов – это было плохо, а теперь, война против тех же самых талибов – это хорошо.

Кобейна и Лав использовали в обществе спектакля по полной программе. Тогда, в преддверии очередных выборов, республиканцы делают ставку на «защиту семейных ценностей». Наверняка, проведённые исследования «рынка избирателей» показали актуальность данной темы. Зная о проблеме Кобейна и Лав с наркотиками, из них сделали общенациональный символ наркомании, очередную тематическую «ситуацию». И начался шквал публикаций, ток-шоу, митингов и пикетов в защиту их дочери (Фрэнсис Бин), акций протеста и т.п. И не только: их таскали по судам и под 24-часовым прицелом объективов пытались лишить родительских прав, обсуждали анализы мочи, отправляли на принудительное лечение и т.п. Им пришлось истратить гигантские деньги на адвокатов. Причём фактическое состояние дел, здоровье дочери или их самих, вообще – правда – никого не волновала: если уж есть нирваномания, то её нужно использовать по максимуму, пока она есть. Завтра, возможно, не будет ни Нирваны, ни Кобейна, а выборы в Конгресс – сегодня.

Вы глубоко ошибаетесь, списывая случившееся с Кобейнами на «природную любознательность» папарацци, на угождение публики, жаждущей сенсаций. На них навалилась огромная информационная машина, формирующая мировоззрение всей Америки, и отъымела по полной программе. Их сделали частью предвыборной технологии. Кто сделал? Власть. Холодная, безучастная, прагматичная, рыбья власть. Слуги народа. Пришлось, как у Кобейна поётся «служить слугам». Сейчас уже трудно узнать, сколько процентов правды содержалось в том «крестовом походе за семейные ценности». Известно, например, что фальсифицировались результаты анализов. Кобейн, молодой парнишка, не мог предположить, что его, любимца публики, возьмут в настолько крутой оборот, когда его личность, переживания, даже факты уже никого не волнуют, и он, даже со своими миллионами, не может ничего предпринять.

Я не оправдываю Кобейна и Лав, я пытаюсь разъяснить ситуацию, в которую вляпались эти два юных нарка. Возможно, их судьба сложилась бы иначе, и не было бы этой «нисходящей спирали», если бы впереди них и их поступков не нёсся растиражированный образ абсолютно конченных людей. Как у Кобейна поётся: «А мне уже не отвертеться – за мой лот на Салемском аукционе уже внесли первый взнос». Поздно кричать «Остановите самолёт, я слезу». И популярность, и травля, и даже «закономерный» конец – уже проплачены. Кобейн теряет волю к жизни. Он с детства верил, что саморазрушение – это круто. Все эти Сиды Вишесы и прочие. И вот его сделали символом саморазрушения. Ему внушают: ты отвратителен и это круто. Иди до конца. Не будь конформистом. Покончи с собой. И у него нет ни воли к сопротивлению, ни какой-нибудь жизнеутверждающей идеологии: только панк-рок. Его судьба предрешена.

Строчки про «любимый внутренний источник» обращены к менеджеру одной сиэтлской группы, которого Кобейны подозревали в передаче информации Линн Хиршберг, ссылавшейся на анонимный “внутренний источник”. Они даже послали этому менеджеру рождественскую открытку с надписью: “Нашему любимому внутреннему источнику”.

Изнасилуй меня. Давай, приятель.
Изнасилуй меня. И ещё раз.

    А ведь я ещё и не один!!

Ненавидь меня. Снова и снова.
Слей меня вообще. Изнасилуй меня, дружище!

    А ведь я ещё и не один!!

А, мой любимый «внутренний источник»!
Как бы расцеловать твои лопнувшие язвы!
Как я благодарен за твою заботу!
Гореть тебе вечно и вонять!

Кайф

Песни Кобейна глубоко личные, искренние и затрагивают либо события его жизни, либо поразившие его факты или произведения. Есть в них, конечно, и тема наркотиков – поскольку она была в жизни Кобейна. Как вы убедились, в этих полутора переведённых альбомах есть только одна песня (Drain you) с какими-то нездоровыми полунамёками на какие-то трубки, жидкости и т.п. Более того, в ней присутствует звук втягивания кокаина носом (где-то в середине песни) – ну это если знать. Ну в Come as you are есть аллюзия на рекламу стерилизации шприцов, которая была повсюду, просто фоном жизни Сиэтла 90-х… Что-то маловато для символа наркоманов всех времён и народов, не находите? Как же так вышло? Я залез на сайт songmeanings.com и обнаружил, что в сети очень много идиотов. Очень:

Песня «Come as you are» – конечно про наркотики. Это как бы героин поёт своему наркоману. Тогда все строчки приобретают нормальный, наркоманский смысл.

Полли – песня про героин. Blowtorch – это огонёк, на котором на ложке готовят наркоту. А Полли – это образ его наркотической зависимости, которая хочет этот огонёк задуть и прекратить. Режь себя – образное описание инъекции, зависимость застала его врасплох, она скучает – даже героин надоедает. «Дай подрезать твои крылышки» – Курт не хочет отпускать свою зависимость.

Lounge Act – «я хотел больше, чем могу украсть» – так это же про наркотическую зависимость, которая вынуждает красть! «Не говори мне того, что я хочу услышать» – так это же про наркомана, знающего о своей проблеме, но не готового с ней бороться. «Учиться от кого угодно» – так это про то, что старые наркоманы, в т.ч. родители, не отсоветуют – мы делаем свои собственные ошибки.

И т.д. до бесконечности. Их не смущает, что в такой трактовке уже два рядом стоящих предложения не имеют общего смысла. Что игнорируется очевидный смысл в угоду натянутейшим фантазиям. С таким же успехом можно оттрактовать любую песню. Возьмём «Ой-ё», многоуважаемого «Чайфа» (на этом я заканчиваю свой рассказ):

Конечно, текст очень сложный: перегружен образами, ассоциациями, зачастую выходящими за рамки культурного багажа среднего ПТУшника. И всё-таки попытаемся понять его по-настоящему. Нужно учитывать, что автор песни неоднократно принимал одурманивающие вещества и общепризнано, что всё так называемое «творчество» Чайфа сводится к некоему оформлению таких «запредельных» опытов. Само название группы является лёгкой аберрацией от «Кайф».

От старых друзей весточки нет – грустно

Все социальные контакты наркомана обрываются.

А на душе от свежих газет – пусто

Здесь на андеграундных записях Чайф поёт, конечно: «Анаше…». В этом случае становится понятным этот образ: в отсутствие Беломора анаша заворачивается в газеты. Конечно, воротилы шоу-бизнеса потребовали кастрации этого отчаянного текста, сведя Чайф на уровень мэйнстрима.

И от несвежих не велика потеха

Среди екатеринбургских транссексуалов «потехой» называется выкуривание нижнего белья. Очевидно, Чайф к ним не относится, поэтому и выносит своё однобокое, очевидно сексистски-гомофобное суждение: не велика мол, потеха.

Правда вот был армейский дружок – уехал

Ах да, справедливости ради: был такой дружок («торчок» в оригинале) – он от такой «потехи» «уехал».

Запил сосед – у них на фабрике стачка

Намёк на то, что сосед начал приобщаться к «дури». Фраза «на фабрике стачка» – традиционное символическое оправдание, отмазка для начинающих нарков.

С чаем беда – осталась одна пачка

Здесь игра образов – многие дети начинают курить с чая. В данном случае речь идёт о пачке анаши (марихуаны). Если бы это был план, единицей измерения был бы «коробок»

На кухне записка: «Не жди, останусь у Гали»

Обыгрываются типичные сексуальные проблемы наркоманов – потеря влечения (великолепная игра слов: за-писка!), и, как результат – потеря партнёра, вынужденного искать секс на стороне. В данном случае явное указание, даже не намёк, на лесбийские эксперименты жены. Другой вариант этой известной фразы: «Не жди, останусь у Геннадия» – как указание на гетеросексуальные извращения.

По телеку рядятся, как дальше жить – достали

Здесь герой возмущён донельзя лицемерием нашей массовой культуры и СМИ. Когда ему хочется (а он знает, что и другим тоже), чтобы по телеку раздевались, срывали одежды и совокуплялись – там рядятся, надевают всё более невообразимые наряды – в общем, достали.

Скорей бы лёд стал – пошёл бы тогда на рыбалку

Тема «ледоколов» в «известных всем переходах» обыгрывалась и Земфирой.

Чего бы поймал – знакомым раздал – не жалко

Понятно, что на таких «рыбалках» ловят: Кайф. Чайф как бы предостерегает молодых людей от вовлечения в свой наркоманский круг новых членов. И в то же время: «Не жалко». Воистину, парадоксальная лирика, одна из вершин героинового падения в истории панк-рока.

Луна появилась и лезет настырно всё выше и выше

Это пронзительная по откровенности попытка «схватить» свой собственный наркотический опыт. Конечно, в русской культуре ещё очень мало, скажем так, инструментария для передачи всех оттенков такого опыта, поэтому автор использует русский «топорный» перевод английского «get higher».

Сейчас со всей мочи завою с тоски – никто не услышит!

Это шедевр русского наркоманья: если прокрутить эту фразу наоборот, то мы услышим:
Тишы!  Лсуен, откиникс отсю! о ваз! И чом… йес! вос сач йес!
Тише! Суй и откидывайся отсюда! О, ВАЗ! И чом (аналог «чами-чами»)… Yes! Was such yes! (т.е. «Да! Это было ТАК  Да!»)

Ой-ё!

Лучик, лето 2008.
Магадан-Новосибирск

Сохраняйте статьи «О.ру» к себе – пригодятся! https://disk.yandex.ru/i/SodBAtdlGyrV6A


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *